Les problèmes en vacances. Problems on holidays.

Bonjour!

Malheureusement en vacances, il n’y a pas que des bons moments, il y a aussi des soucis, petits ou gros, qui nous empêchent de profiter pleinement du soleil, de la mer et des cocktails.

Unfortunately on holiday, there are not only good times, there are also worries, big or small, that prevent us from fully enjoying the sun, the sea and the cocktails.

Quand on part en voiture, on risque de se retrouver dans les bouchons (lit. corks) ou les embouteillages (lit. bottling). Ces deux mots qui expliquent que la route est bloquée parce qu’il y a trop de voitures qui vont au même endroit en même temps, font référence à une bouteille parce que la route est littéralement “bouchée”, comme quand on met un bouchon sur une bouteille, plus rien ne passe. En France, il y a deux grands moments pour les bouchons, en juillet et en août. Comme les français ont en général, trois à quatre semaines de vacances en été et que les locations sont souvent au mois (c’est un peu moins vrai aujourd’hui où les gens louent plus souvent à la semaine), ils partent tous en même temps. Il y a alors les juilletiste (ceux qui partent en juillet, en général le premier week-end de juillet) et les aoutiens (ceux qui partent en août, en général le dernier week-end de juillet). Oui, il y a un nom pour ça, et c’est un vrai débat de société comme le pain au chocolat/ la chocolatine.

When you go by car, there is a risk of getting stuck in un bouchon (lit a cork) or un embouteillage (lit.a bottling) ie. traffic jams . These two words explain that the road is blocked because there are too many cars going to the same place at the same time. They refer to a bottle because the road is literally “corked”, just like when you put a cork on a bottle, nothing else goes through. In France, there are two main times for les bouchons, one in July and one in August. As the French generally have three to four weeks of holidays in the summer and rentals are often by the month (this is less true today where people rent by the week), they all leave at the same time. There are then the juilletiste (those who leave in July, usually the first weekend of July) and the aoutiens (those who leave in August, usually the last weekend of July). Yes, there’s a name for this, and it’s a real social debate, like the pain au chocolat/chocolatine debate.

Si on décide de prendre l’avion, le problème le plus à la mode cette année est la perte des bagages ou les bagages perdus (lost luggages). Mais n’oublions pas aussi le surbooking (overbooking). Oui, c’est un faux anglicisme, c’est à dire un mot qui n’existe pas en anglais mais qu’on a créé parce que ça fait cool! Donc, quand on ne peut pas monter dans l’avion, parce que la compagnie a vendu plus de billets que de sièges, c’est du surbooking. Mais il y a aussi l’attente à l’aéroport (the waiting at the airport), qui peut être vraiment longue, surtout au moment de passer les douanes (customs).

If you decide to fly, the most fashionable problem this year is la perte de bagages (lost luggages). But let’s not forget le surbooking . Yes, it’s a false anglicism, i.e. a word that doesn’t exist in English but that we created because it sounds cool! So when you can’t get on the plane because the company has sold more tickets than seats, that’s du surbooking. But there is also l’attente à l’aéroport (the waiting at the airport), which can be really long, especially when going through les douanes (customs).

Arrivés sur place, on est pas à l’abris de soucis de santé comme les coups de soleils (n’oubliez pas votre crème solaire et n’allez pas à la plage entre midi est 15 h!). Ce qui fait peler, et adieux le beau bronzage d’été. Il y a aussi la tourista qui est la diarrhée du voyageur. Vous savez quand boire de l’eau du robinet n’est pas forcément une bonne idée!

Once there, you are not safe from health problems such as sunburn (don’t forget your sun cream and don’t go to the beach between noon and 3pm!). This can lead to peeling, and a goodbye to a beautiful summer tan. There is also tourista, which is traveller’s diarrhoea. You know when drinking tap water is not a good idea!

C’est tout pour aujourd’hui!