Le passé simple

Aujourd’hui, on voit le passé simple! Le passé simple est un temps du passé qui n’est pas composé (il n’y a pas d’auxiliaire) d’où son nom: le passé simple.

Cette conjugaison est celle que les petits enfants francophones connaissent et aiment le plus car c’est celle qui est utilisée dans les contes de fée. Et en plus, elle peut être amusante (oui, je sais on s’amuse comme on peut!).

FORMATION

Contrairement à ce que laisse penser son nom, le passé simple n’est pas si simple à conjuguer. Il  y a 4 types de terminaisons: les terminaisons en “a”, celles en “i”, puis en “u” et pour finir les terminaisons en “in”. Oui, 4, rien de moins!

En «a» ex: parlerEn «i» ex: finirEn «u» ex: savoirEn «in» ex: tenir
Je parlaiJe finisJe susJe tins
Tu parlasTu finisTu susTu tins
Il / elle /on parla IIl / elle /on finitIl / elle /on sutIl / elle /on tint
Nous parlâmesNous finîmesNous sûmesNous tînmes
Vous parlâtesVous finîtesVous sûtesVous tîntes
Ils/elles parlèrentIls/elles finirentIls/elles surentIls/elles tinrent

Les verbes qui finissent en “er” ont en général une terminaison en “a” : aller, manger, écouter, discuter, se promener, se lever, se coucher, neiger, gagner …

Quelques verbes finissant en «i» : rendre, dire, écrire, se servir, rire, perdre, voir, partir, sortir, prendre, mettre ….  

Quelques verbes en «u» : plaire, recevoir, vouloir, pouvoir, croire, savoir, boire …  

Tous les verbes formés à partir de tenir et venir finissent en “in” : se souvenir, venir, revenir, devenir, tenir, retenir, détenir, parvenir …

Évidemment, comme d’habitude, être et avoir font un peu bande à part:

Être Avoir

Je fus Nous fûmes J’eus Nous eûmes

Tu fus Vous fûtes Tu eus Vous eûtes

Il/elle/on fut Ils/elles furent Il/elle/on eut Ils/elles eurent

Mais comme être et avoir, certains verbes changent vraiment totalement au passé simple par exemple naître (je naquis…), vivre (je vécus …), mettre (je mis), faire (je fis) …

Dans un récit au passé, on utilise le passé simple avec le passé composé, l’imparfait, le conditionnel passé et le plus que parfait. Le passé simple est le temps des actions (comme le passé composé) comme on peut le voir dans l’exemple suivant:

“Elle en frotta une seconde, qui brûla, qui brilla, et, là où la lueur tomba sur le mur, il devint transparent comme une gaze. La petite pouvait voir jusque dans une pièce où la table était couverte d’une nappe blanche, éblouissante de fines porcelaines, et sur laquelle une oie rôtie, farcie de pruneaux et de pommes, fumait avec un parfum délicieux. Ô surprise ! Ô bonheur ! Tout à coup l’oie sauta de son plat et roula sur le plancher, la fourchette et le couteau dans le dos, jusqu’à la pauvre fille.” (La petite fille aux allumettes – Andersen)

Et encore plus fou, à partir du passé simple on peut construire le passé antérieur. C’est comme le passé composé mais les auxiliaires avoir et être sont au passé simple!

  • Voir : J’eus vu, tu eus vu, il eu vu, nous eûmes vu, vous eûtes vu, ils eurent vu.
  • Venir: Je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fûmes venus, vous fûtes venus, ils furent venus.

Comme le futur antérieur ou le plus que parfait, le passé antérieur sert à marquer l’antériorité. Ici c’est l’antériorité d’un évènement passé sur un autre évènement passé (c’est le passé du passé, comme le plus que parfait mais exclusivement pour le français écrit).

“Dès qu’elle fut arrivée, elle alla trouver sa Marraine, et après l’avoir remerciée, elle lui dit qu’elle souhaiterait bien aller encore le lendemain au Bal, parce que le Fils du Roi l’en avait priée.” (Cendrillon, Charles Perrault).

Donc voilà une conjugaison complètement inutile à l’oral mais très utile pour lire de belles histoires aux enfants.

And one more time in English!

Today, we see the passé simple! The passé simple is a past tense that is not composed (there is no auxiliary), hence its name: the passé simple.

This conjugation is the one that little French-speaking children know and love the most because it is the one used in fairy tales. And what’s more, it can be fun (yes, I know we’re having fun as we can!).

Contrary to what its name suggests, the simple past is not so simple to conjugate. There are 4 types of endings: the “a” endings, the “i” endings, the “u” endings and finally the “in” endings. Yes, 4, nothing less!

«a» ending, ex: parler (speak)«i» ending, ex: finir (finish)«u» ending, ex: savoir (know) «in» ending, ex: tenir (hold)
Je parlaiJe finisJe susJe tins
Tu parlasTu finisTu susTu tins
Il / elle /on parla IIl / elle /on finitIl / elle /on sutIl / elle /on tint
Nous parlâmesNous finîmesNous sûmesNous tînmes
Vous parlâtesVous finîtesVous sûtesVous tîntes
Ils/elles parlèrentIls/elles finirentIls/elles surentIls/elles tinrent

Verbs ending in ‘er’ usually have an ‘a’ ending: aller (to go), manger (to eat), écouter (to listen), discuter (to chat), se promener (to take a walk), se lever (to get up), se coucher (to lie down), neiger (to snow), gagner (to win) …

Some verbs ending in “i” : rendre (to give back), dire (to say), écrire (to write), se servir (to help yourself), rire (to laugh), perdre (to lose), voir (to see), partir (to leave a place), sortir (to get out), prendre (to take), mettre (to put) ….  

Some verbs in “u”: plaire (to please), recevoir (to receive), vouloir (to want), pouvoir (to can), croire (to believe), savoir (to know), boire (to drink) …

All verbs formed from tenir (hold) and venir (come) end in ‘in’: se souvenir (to remember), venir (to come), revenir (to come back), devenir (to become), tenir (to hold), retenir (to retain), détenir (to hold or have), parvenir (to reach) …

Obviously, as usual, être (to be)and avoir (to have) are a bit of a mixed bag:

Être Avoir

Je fus Nous fûmes J’eus Nous eûmes

Tu fus Vous fûtes Tu eus Vous eûtes

Il/elle/on fut Ils/elles furent Il/elle/on eut Ils/elles eurent

But like être and avoir, some verbs really do change completely in the simple past tense, for example naître – to be born (je naquis…), vivre – to live (je vécus …), mettre – to put (je mis), faire – to do (je fis)…

In a story in the past tense, the passé simple is used with the passé composé, the imparfait, the conditionnel passé and the plus que parfait. The passé simple is the tense of actions (like the passé composé) as can be seen in the following example:

“Elle en frotta une seconde, qui brûla, qui brilla, et, là où la lueur tomba sur le mur, il devint transparent comme une gaze. La petite pouvait voir jusque dans une pièce où la table était couverte d’une nappe blanche, éblouissante de fines porcelaines, et sur laquelle une oie rôtie, farcie de pruneaux et de pommes, fumait avec un parfum délicieux. Ô surprise ! Ô bonheur ! Tout à coup l’oie sauta de son plat et roula sur le plancher, la fourchette et le couteau dans le dos, jusqu’à la pauvre fille.” (La petite fille aux allumettes – Andersen)

“She rubbed a second one, which burned, which glowed, and where the glow fell on the wall it became transparent as gauze. The little girl could see into a room where the table was covered with a white tablecloth, dazzling with fine china, and on which a roast goose, stuffed with prunes and apples, was smoking with a delicious perfume. O surprise! Oh happiness! Suddenly the goose jumped from its dish and rolled across the floor, fork and knife in its back, to the poor girl. (The Little Match Girl – Andersen)

And even crazier, from the simple past you can build the passé antérieur (anterior past). It’s like the passé composé but the auxiliaries avoir and être are in the passé simple!

  • Voir : J’eus vu, tu eus vu, il eu vu, nous eûmes vu, vous eûtes vu, ils eurent vu.
  • Venir: Je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fûmes venus, vous fûtes venus, ils furent venus.

Like the futur antérieur or the plus que parfait, the passé antérieur is used to mark anteriority. Here it is the anteriority of a past event over another past event (it is the past tense of the past, like the plus que parfait but exclusively for written French).

“Dès qu’elle fut arrivée, elle alla trouver sa Marraine, et après l’avoir remerciée, elle lui dit qu’elle souhaiterait bien aller encore le lendemain au Bal, parce que le Fils du Roi l’en avait priée.” (Cendrillon, Charles Perrault).

“As soon as she arrived, she went to her Godmother, and after thanking her, she told her that she would like to go to the Ball again the next day, because the King’s Son had asked her to.” (Cinderella, Charles Perrault).

So here’s a conjugation t