Le conditionnel passé

Le conditionnel passé est souvent utilisé pour faire des reproches mais pour rester dans l’esprit du temps des fêtes, nous allons voir un autre usage de cette formidable conjugaison, poser poliment des questions à la forme interro-négative!

Le conditionnel passé est un temps composé du passé, comme le passé composé, il utilise les verbes avoir et être comme auxiliaire et un participe passé (les mêmes qu’au passé composé.). Avoir et être sont conjugués au conditionnel présent (d’où le nom de conditionnel passé). Donc si vous connaissez bien votre passé composé, pas de problème et si vous ne le connaissez pas bien, c’est une excellente occasion pour revoir les participes passés!

Être

Je serais

Tu serais

Il / Elle / On serait

Nous serions

Vous seriez

Ils / Elle seraient

Avoir 

aurais

aurais

aurait 

aurions

auriez

auraient

+ participe passé

  • Aller : je serais allé
  • Manger: tu aurais mangé
  • Lire: il aurait lu
  • Écrire: elle aurait écrit
  • Venir: on serait venu
  • Finir : nous aurions fini
  • Dire: vous auriez dit
  • Faire : ils auraient fait
  • Penser : elles auraient pensé

Le conditionnel passé est très souvent utilisé pour faire des reproches ou exprimer des regrets (qui sont souvent des reproches qu’on se fait à soi-même).

  • J’aurais dû manger moins de chocolat.
  • Tu aurais pu me le dire …

Mais pour rester dans l’esprit de Noël, voyons un autre usage du conditionnel passé: poser poliment une question. Pour ce faire on va utiliser le conditionnel passé et la négation. On peut ne pas utiliser le “ne” à l’oral, ce que la plupart des francophones font!

  • Tu n’aurais pas vu mes clés par hazard? ou T’aurais pas vu mes clés par hazard?
  • Il n’aurait pas pris la voiture? ou Il aurait pas pris la voiture?
  • Tu n’aurais pas fait la vaisselle pendant que je dormais? ou T’aurais pas fait la vaisselle pendant que je dormais?

Et oui parfois les questions un peu trop polies peuvent être un peu passives agressives:

  • Tu n’aurais pas vu les marrons glacés? ou T’aurais pas vu les marrons glacés? (traduction: As-tu mangé tous les marrons glacés espère de glouton?)
  • Tu ne serais pas allé dans ma chambre sans ma permission? ou Tu serais pas allé dans ma chambre sans ma permission? (traduction: Je sais que c’est toi qui a cassé ma nouvelle tablette et qui l’a remise dans sa pochette comme si de rien n’était! Mécréant!)

And now in English!

Le conditionnel passé is often used to blame people, but in order to stay in the spirit of the festive season, we’re going to see another use of this great conjugation, politely asking questions in the interrogative-negative form!

The conditional past tense is a composed past tense, like the passé composé, it uses the verbs avoir and être as auxiliaries and a past participle (the same as the passé composé). Avoir and être are conjugated in the conditional present tense (hence the name past conditional). So if you know your passé composé well, no problem and if you don’t know it well, this is a great opportunity to review past participles!

Être

Je serais

Tu serais

Il / Elle / On serait

Nous serions

Vous seriez

Ils / Elle seraient

Avoir 

aurais

aurais

aurait 

aurions

auriez

auraient

+ participe passé

  • Aller : Je serais allé / I would have gone
  • Manger: tu aurais mangé / you would have eaten
  • Lire: il aurait lu / he would have read
  • Écrire: elle aurait écrit / she would have written
  • Venir: on serait venu / one or we would have come
  • Finir : nous aurions fini / we would have finished
  • Dire: vous auriez dit / you would have said (polite or plural form)
  • Faire : ils auraient fait / they would have done
  • Penser : elles auraient pensé / they would have thought

The past conditional is very often used to express reproaches or regrets (which are often self-reproaches).

  • J’aurais dû manger moins de chocolat. – I should have eaten less chocolate.
  • Tu aurais pu me le dire – You could have told me

But to stay in the Christmas spirit, let’s look at another use of the past conditional: politely asking a question. To do this we’ll use the past conditional and the negation. You can leave out the “ne” when speaking, which is what most French speakers do!

  • Tu n’aurais pas vu mes clés par hazard? ou T’aurais pas vu mes clés par hazard? – You wouldn’t have seen my keys by chance?
  • Il n’aurait pas pris la voiture? ou Il aurait pas pris la voiture? – He wouldn’t have taken the car?
  • Tu n’aurais pas fait la vaisselle pendant que je dormais? ou Tu aurais pas fait la vaisselle pendant que je dormais? – You wouldn’t have done the dishes while I was sleeping?

And yes, sometimes questions that are a little too polite can be a little passive aggressive:

  • Tu n’aurais pas vu les marrons glacés? ou Tu aurais pas vu les marrons glacés? (traduction: As-tu mangé tous les marrons glacés espère de glouton?) – You wouldn’t have seen the marrons glacés by any chance? (translation: Did you eat all the marrons glacés, you greedy bastard?)
  • Tu ne serais pas allé dans ma chambre sans ma permission? ou Tu serais pas allé dans ma chambre sans ma permission? (traduction: Je sais que c’est toi qui a cassé ma nouvelle tablette et qui l’a remise dans sa pochette comme si de rien n’était! Mécréant!) – You wouldn’t have gone to my room without my permission? (translation: I know it was you who broke my new tablet and put it back in its case as if nothing had happened! Miserable you!)