Funny food expressions 5

Bonjour!

Today we continue with the culinary expressions, I warned you, there are plenty!

Aujourd’hui, on continue avec les expressions culinaires, je vous avais prévenu, il y en a plein!

Avoir le cul bordé de nouilles (lit to have the ass surrounded by noodles. Who ever had the idea of sitting butt naked in his/her plate of pasta?) means being very very lucky.

Avoir le cul bordé de nouilles (lit. to have the ass surrounded by noodles – mais qui a eu un jour l’idée de s’asseoir les fesses à l’air dans son assiette de pâte?) veut dire avoir beaucoup de chance.

  • “En ce moment, il a le cul bordé de nouilles, pourvu que ça dure! ” (At the moment he is incredibly lucky, may it last! “)

Pédaler dans la semoule (lit. to pedal in the semolina. Again, who had the idea to put his/her bike in semolina?) means having difficulties, not being able to move forward or to complete a project.

Pédaler dans la semoule (lit. to pedal un the semolina. Là encore, qui a eu l’idée de mettre son vélo dans de la semoule?) veut dire avoir des difficultés, ne pas arriver à avancer ou à concrétiser un projet.

  • “Avec l’augmentation du prix des matériaux et de la main d’oeuvre, la rénovation de ma maison n’avance pas, je pédale dans la semoule!” (With the increase in the price of materials and labour, the renovation of my house is not progressing, I am pedalling in the semolina!)

En faire tout un fromage (lit.to make a whole cheese of it) is an exaggeration for nothing.

En faire tout un fromage (lit. to make a whole cheese of it) c’est exagérer pour rien.

  • Il en fait tout un fromage alors que je suis arrivée 5 minutes en retard, c’est tout!” (“He’s making a whole cheese of it when I arrived 5 minutes late, that’s all!”)

Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui!