Aller

Level A1

In English, when you go somewhere, you go “to”, in French it is a little bit more complicated. And it all depends on the gender of the name of the place you are going.

  • Pour les vacances, chaque année je vais en France, au Luxembourg et aux Pays-Bas. (Every year, for the holiday, I go to France, Luxembourg and the Netherlands.)

Yes, country (and provinces, states and continents) do have genders!

Feminine (ends with « e ») = en
Masculine (doesn’t end with « e »)
= au
Plural
= aux
Je vais en France, en Californie, en Italie, en Chine, en Corée, en Algérie, en Belgique, en Irlande.
Je vais en Asie, en Europe, en Australie.
Je vais au Canada, au Viet-Nam, au Honduras, au Maroc, au Chili, au Texas, au Québec.
Je vais aux États-Unis, aux Pays-Bas.

Of course, we have exceptions : Mexique ends with an « e » but is masculine. We say, « Je vais au Mexique ». Same thing for Mozambique, Zimbabwe, Cambodge, Bélize.

If the country is masculin (doesn’t end with « e ») but start with a, e, i, o, u, y, we use « en » : Je vais en Israel, en Irak, en Uruguay.

If this place is an island, and not very big, most of the time we use « à » : Je vais à Cuba, à Hawaï, à Madagascar.

Now, when you go to a place like a theater, a library, a restaurant, it is the same thing. It depends on the gender of the name of the place.

Feminine = à laMasculine = auPlural = aux
Je vais à la piscine, à la bibliothèque, à la pharmacie, à la librairie, à la mairie ….
Je vais au marché, au cinéma, au théâtre, au magasin de bricolage, au restaurant …Je vais aux toilettes …

Be carful, if it starts with a e i o u y, we use « à l’ »:

Je vais à l’école, à l’épicerie, à l’université, à l’hôpital …

And when you go to someone’s place, you have to use « chez ». In this case, the gender doesn’t matter.

  • Je vais chez mes grand-parents.
  • Je vais chez ma grand-mère.
  • Je vais chez mon oncle.
  • Je vais chez des amis.
  • Je vais chez moi.
  • Je vais chez le dentiste (because the dentist is a person, but you can also say « Je vais au dentiste »).
  • Je vais chez John.

Please note that if you go to a place whose name is also the name of a person (family name, first name, nickname) you can also use « chez » (it is not mandatory but pretty common).

  • Je vais chez Starbucks.
  • Je vais chez Mac-Donald.
  • Je vais chez Simons.
  • Je vais chez Maximes.
Je veux aller au bar pour boire une bière!