Les questions :
Level A1
How do you ask a question in French?
We have three ways of asking the very same question in French. If you want to ask « Do you eat chocolate? » you can ask :
| Manges-tu du chocolat? | Est-ce que tu manges du chocolat? | Tu manges du chocolat? |
The first one is the formal way, the second one is the clearer way and the third one the more casual. « Est-ce que » can’t be translated, it is just here to say « I am asking you a question ». So pick the one you prefer or use all of them!
And now, what happens with question words (like who, what, where…).
| Formal | Normal | Casual | |
| Quoi, que, qu’ = what | Que manges-tu? | Qu’est-ce que tu manges? | Tu manges quoi? |
| Où = where | Où vas-tu? | Où est-ce que tu vas? | Tu vas où? |
| Quand = when | Quand pars-tu? | Quand est-ce que tu pars? | Tu pars quand? |
| Qui = who | Qui vois-tu? | Qui est-ce que tu vois? | Tu vois qui? |
| Pourquoi = why | Pourquoi cuisines-tu? | Pourquoi est-ce que tu cuisines? | Tu cuisines pourquoi? |
| Comment = how | Comment vas-tu? | Comment est-ce que tu vas? | Tu vas comment? |
As you can see « what » is a little peculiar.
When this question word starts a sentence, we use « que » (or « qu’ » before a verb starting with a e i o u y).
- Que veux-tu?
- Qu’est-ce que tu veux?
But in the casual way to ask questions, when it is at the end of a sentence, it becomes « quoi ».
- Tu veux quoi?
And when you just want to say « What?» you say « Quoi? » as well.
The answer to « pourquoi » is « parce que » (because).
- Pourquoi manges-tu du chocolat?
- Parce que c’est bon!
You can skip the « est-ce que » except for « qu’est-ce que » and « quand ». It is super casual, but people do it all the time.
- Où est-ce que tu vas?
- Où tu vas?
- Qui est-ce que tu vois?
- Qui tu vois?
- Pourquoi est-ce que tu cuisines?
- Pourquoi tu cuisines?
- Comment est-ce que ça marche?
- Comment ça marche?
So that’s it for today! Now you can be curious in French!
